中文泡泡 www.zwpop123.cc,最快更新无威胁群体庇护所最新章节!
兀鹫先生的岳父。”
约翰吃惊地看着幽灵们。他吃惊的并不是这里有三个幽灵,而是……原来克拉斯的两位管家是夫妻。
海鸠说了句什么,似乎是在和父亲打招呼。别人听不懂阿特伍德先生的回答,从神态能看出他在故作冷淡。
在各种闹鬼的故事里,能和人沟通的那种只能算虚无飘渺的“鬼魂”,而不是身为虚体生物的“幽灵”或“幽魂”。这其中的区别很微妙。总体来说,鬼魂只是死者愤怒或执念的体现,而幽灵之类却已经算是另一种生命体了。
一般人听不懂幽灵的声音,只有与其有某种力量牵绊的人才能和他们对话。尽管他们讲的并不是另一种语言。克拉斯能听懂,因为他是与幽灵管家们有过契约的人。
在克拉斯来之前,办公区没人知道阿特伍德到底要说什么,只能大致看出他似乎想求助或提供某些线索。
“克拉斯,翻译一下……”杰尔教官低声提醒。幽灵们自顾自地聊着,甚至还有要吵起来的趋势。
tbc絮言絮语
鬼魂和幽灵的区别是我胡说的,
虽然词语上确实不是一个词,但其实不一定是这样的区别,这个区别就只是在这篇文范围内……
“幽灵”其实在这里长得可能有一点点像幽影(shadow)和高等幽影(greatershadow),当然,也不太一样啦……起码成因就不一样(幽影不是死人变的……)
鬼魂就是平时说的“灵”、“闹鬼”、“地缚灵……”什么的,就是ghost……
这里的鬼魂比幽灵弱小,但能说话
42-四人远足
“我来这并不是为了和您吵架!——海鸠女士说。”
“我也是,孩子。但我没叫你带那位来!你应该知道,我一看到他就心脏绞痛。——阿特伍德先生说。”不用克拉斯解释大家也能看出,“那位”指的是兀鹫。
“我们早就死了!哪有什么心绞痛!——海鸠女士说。”
“我浑身都绞痛!我说了多少次?我只是不想见到他而已!——阿特伍德先生说。”
克拉斯认真地翻译着。他声音不大,几乎没影响幽灵们的正常吵架,看起来他就像首脑开会时的随身翻译。
“然后阿特伍德先生又说,我退让了无数次!我甚至默许你和这个男人在一起,难道你就不能考虑一下我的心情?我只是不想见到他而已……”
“海鸠女士回答的是,我知
本章未完,请继续阅读! 第2页 / 共5页